Mnoštvo pisaca u hrvatskoj književnosti ostane nevidljivo, a najmiliji mi je Veselko Koroman

Mnoštvo je načina da u hrvatskoj književnosti pisac ostane nevidljiv. Ali od svih tih načina najmiliji mi je onaj Veselka Koromana.

Rođen 1934. u Radišićima pokraj Ljubuškog, školovao se u Mostaru i Sarajevu, radio kao nastavnik u selima oko Kaknja, pa u Visokom, da bi se u nedoba, prve godine sedamdesetih, zaposlio kao urednik u sarajevskoj Svjetlosti, tada velikom bosanskom državnom izdavaču, koji će krajem osamdesetih, u nekoliko samrtnih jugoslavenskih sezona, biti vjerojatno i najvažniji književni izdavač u toj povelikoj i šarenoj, te u nakladničkom, knjiškom i književnom smislu veoma bogatoj zemlji. Ali onda je, krajem 1971, objavio jedan u biti posve bezazlen novinski tekst, nakon kojeg je iz urednika degradiran u korektora, tojest u ispravitelja tuđih slučajnih pogrešaka u tekstu. To je bila bit i smisao jugoslavenskog socijalizma: zbog teksta koji se cenzoru nije svidio, pisac bi doživio socijalnu smrt. A bit i smisao bosanskog socijalizma bila je da se umjesto Koromana nađe netko drugi tko će zadovoljavati ključ nacionalne ravnopravnosti u poduzeću Svjetlost.

U sljedećih osamnaest godina, koliko će potrajati pjesnikova socijalna smrt, Koromanu je uspjelo da iz korektora avazira u lektora, tojest u ispravitelja tuđih jezičnih pogrešaka. Morao je pasti Berlinski zid, morao je pasti komunizam, a na vlast su morale doći nacionalističke stranke - bezbeli, sastavljene od samih komunista - pa da poništena bude Koromanova kazna, te da se 1990, s već navršenih pedeset i šest, vrati na profesionalnu poziciju s koje je likvidiran u trideset i osmoj. Urednik u Svjetlosti će biti samo godinu i pol, pa će započeti rat.

U tom predugom vremenu, o kojemu bi vrijedilo dobro porazmisliti prije nego što se išta kaže o ljepotama komunizma s ljudskim licem, bratstva&jedinstva, te Bosne i Sarajeva kao zipki i kolijevki nacionalne ravnopravnosti, Koroman je objavio poduži niz pjesničkih knjiga, jedan roman i niz kritičkih i esejističkih tekstova - inače savršeno apolitičnih, jer je on po svemu bio i ostao dubinski za politiku nezainteresiran čovjek - te se uzdigao u jednoga od najznačajnijih, ako već ne i najznačajnijega živog bosanskohercegovačkog pjesnika. I to je specifičnost tog istog jugoslavenskog komunizma, u odnosu na takozvanu današnju hrvatsku koliko i bosanskohercegovačku demokraciju: kao nepodoban nisi dobivao otkaz (kao što ga danas dobiješ), nego si išao u korektore, te što je važnije, kao nepodoban i profesionalno ponižen mogao si biti priznat kao najveći pjesnik cijele Bosne ili barem jednoga (konstitutivnog) bosanskohercegovačkog naroda. U današnjoj Hrvatskoj ovo drugo je naprosto nemoguće.

U isto to vrijeme, naravno, komunisti su, među kojima i moralnopolitički podobni Hrvati, u Koromanu vidjeli ustašu. Nije im bilo pravo što je ustaša tako veliki pjesnik, ali u jednom za današnje prilike ozbiljnom shvaćanju književnosti i pjesništva nije bilo načina da se ustašu likvidira kao velikog pjesnika. Mogao je, dakle, Koroman biti likvidiran kao urednik i kao ugledno građansko lice, ali pjesništvo bilo je nedodirljivo. Iz današnje perspektive, naprosto nezamislivo!

Zahvaljujući toj šikani, koju je lako i vedro podnio - kao kakav lirski monah, Veselko Koroman 1990. postao je član Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti, koja će sljedeće godine postati Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti. Zaslužio je Koroman, naravno, biti akademik u svakoj akademiji koja raspolaže jezičnim sredstvima za čitanje njegove poezije. Veći je od svakog tog razreda za književnost. Ali teško da bi u Hrvatskoj postao akademik da u Sarajevu nije postao korektor. To znamo po činjenici što je ostao savršeno nevidljiv, i što bi se sad moglo zaći na kroatistiku Filofaksa u Zagrebu, pa provjerom ustvrditi kako je tamo malo tko od profesora pročitao jedan jedini pjesnikov stih. O studentima da ne govorimo. Studenti su, valjda, nepismeni.

I tako nevidljiv, u Sarajevu iz kojeg je u ratu otišao, u Zagrebu do kojeg nikada nije stigao, Koroman objavljuje svoje knjige. Na radost par nas s Parnasa. Pisaca, čitatelja i promatrača. Knjiga "Bit ću negdje" objavljena je 2022. u Zagrebu. U njoj je trideset i šest vrlo kratkih i jednostavnih pjesama. Na svom putu u krajnju jednostavnost, na koji se zaputio još prije šezdeset i pet godina, prvom knjigom koja nosi naslov "Grad prema sjeveru", i kojim se dosljedno kreće, ne mijenjajući smjer ni pravac, poput meteora koji ima svoju putanju, Koroman stiže do one crte, do onih riječi i značenja koji svojom jasnoćom zatrave čovjeka nekako sviklog da mu sve čemu teži, ipak, mora biti nejasno. Tako u knjizi "Bit ću negdje" i pjesma "Stotinu": "I sedamdeset i pet centimetara/ prostora zemaljskog potrebno/ je meni da se ispružim do/ kraja u kolijevci posljednjoj./// To govorim onome što bi,/ nježan, kad stigne vrijeme, ćutjeti se mogao odgovornim za me./// Stvorenju dragom koje će/ sutra poletjeti za mnom,/ s puta, ipak lijepog, odovud - onamo."

Knjiga šarenih, nelijepih korica, u jednoj tipskoj ediciji, koja će uskoro zatim promijeniti vizualni identitet. Uskoro se po izlasku našla na sniženju u knjižari Svjetlosti u Titovoj ulici, koju je vodio čuveni sarajevski knjižar Stipo Vilić, svakako najveći, a možda i posljednji pravi knjižar u mom životu. Kupi ovo i čitaj!, naredio je Stipo, pa sam kupio, ne našavši u sebi bezobrazluka za otpor. Tako sam i čitao. "Mihovil" je tad, meni osamnaestogodišnjem, kratko prije nego što ću poći u vojsku, bio zanimljiv, lijepo napisan roman. Pročitao sam ga u tri večeri, i sjećam se vrlo snažnog dojma da čitam autobiografiju. U bosanskoherceogovačkoj umjetnosti bilo je to vrijeme moćnih autobiografija, oblikovanih kao velika umjetnost: Džamonja, Ibrišimović, prva dva Kusturičina filma, likovno-umjetnička grupa Zvono… Nikada "Mihovila" nisam više pročitao. Nestao je iz kućne biblioteke na Sepetarevcu. Tražio sam ga po mnogim post-jugoslavenskim antikvarijatima, ali mi je u posljednji čas izmicao. Premda je objavljen u Koromanovim Sabranim djelima (Rabic, Synopsis, Sarajevo/ Zagreb 2017.), "Mihovila" bih da još jednom pročitam u izdanju koje sam čitao kao mladić pred kojim su bile otvorene sve mogućnosti.

O kako je samo pogrešno vjerovati da rukopisi ne gore! Eno ih, još uvijek plamte, zapaljeni početkom devedesetih, i nikako da se u pepeo saspu. S rukopisima, naravno, gore i knjige. Tako ovu više nigdje ne nalazim, niti u jednom antikvarijatu. Sliku njezinih korica ne nalazim na internetu, a ne sjećam se više kako je izgledala. Pamtim samo te pjesme. Ali možda ni njih iz knjige koja je, eto, tako bespovratno nestala, izgorjela, rasula se i rasturila, kao što se raspe i rasturi olovni slog neke stare i opasne knjige, što ju je zabranila neka bivša vlast, nego pjesme iz zbirke "Zeleni se što je bilo" pamtim iz Koromanovih Sabranih djela. Kako god da jest, pamtim.

 

 
index Instagram400x230 youtube